2018.03.03

猛吹雪の中でワインセミナー開催

3/2

朝起きたら札幌は猛吹雪。

 

 

交通機関にあちこちで障害が起きているとニュースが伝えています。

岩見沢に行けるのか?

 

 

札幌駅についたら、多くの列車に運休・大幅な遅延がでていましたが、どういうわけかワタシの乗るライラック13号は定時に出発。

 

 

吹雪の中を列車は走ります。

 

 

約10分程度の遅れで無事、岩見沢に到着。

 

 

今日は北海道空知総合振興局の主催する「空知管内醸造用ぶどうセミナー」に講師として招かれました。

道央空知地方で、ワイン醸造・ブドウ栽培・農業行政関係者が集まる年に一度のイベントだそうです。

 

 

ぶどう栽培の専門家の先生に交じって、なんちゃって先生なワタシ。

 

 

猛吹雪の中、会場の岩見沢市民会館には60名ものワイン関係者が集まりました。

窓の外からは、ヒューヒュー・ゴーゴーと地鳴りのような音が聞こえてきます。

 

 

10Rのブルーズ・ガットラブ

 

 

山崎ワイナリーの太地くん。7月にはパパになるそうです。

 

 

ワタシの講義は、「空知産ワインに望むこと」と題して、ワインマーケットの現況・トレンド、空知産ワインの市場での位置づけと将来予測、これからこんな空知産のワインを飲んでみたい、といったお話をいたしました。

 

 

他の先生方の専門的な講義も、非常に興味深く拝聴いたしました。

 

 

貴重なイベントに参加できて、とても嬉しく思いました。

 

 

乗るはずだった帰りの特急は運休。

 

 

ローカル列車を乗り継いで、それでも何とか新千歳空港に到着。

 

 

空港で昨日に続き、慌ただしく回転寿司。

 

 

空港の売店で、ふらのワインを購入しペットボトルに詰め替えて機内へ持込み。

 

 

ふらのワイン、果肉の自然な厚みがあってとても美味しかったです。

 

 

記録的な悪天候の中の出張でしたが、無事に役目を果たして帰宅することができました。

ああ、よかった。ワタシ、お疲れさまでした。

 

 

 

Mar. 2

A terrible blizzard came to Sapporo in the morning.

 

 

A lot of train services canceled at Sapporo Station.

However my train ran on time to Iwamizawa.

 

 

I arrived at Iwamizawa in a blizzard.

 

 

I was invited to a wine seminar for wine producers and grape growers organized by Sorati-Area Gorverment as a guest speaker.

 

 

About 60 people in wine business gathered at Iwamizawa City Hall.

 

 

Mr. Bruce Gutlove from 10R Winery

 

 

Mr. Taichi Yamazaki from Yamazaki Winery

 

 

 

I talked about a wine market trend, the position of Sorachi-Area wine in the market, my expectation for Sorachi-Area wine future, etc.

 

 

Fortunately, my talk seemed to be welcomed by participants.

 

 

I was also interested in the seminar talked by other guest speakers, who were Doctor of Agriculture.

 

 

I was happy to join to the very impressive event today.

 

 

After the event, all express train services were canceled at Iwamizawa Station.

Then I took local trains and managed to arrive at Sapporo Airport.

 

 

I had a nice sushi dinner at the airport.

 

 

Then I took a late flight to Tokyo.

I tasted Furano Wine bought at Airport and poured it to a pet bottle on the plane.

 

 

Finally, I came back home safety.

Very good job!


- お酒は20歳を過ぎてから! -

未成年者への酒類販売は行っておりません